Introduction. In The Wanderer’s Hávamál, Jackson Crawford, a prominent scholar and translator, dives deep into the ancient Norse poem Hávamál. This poem is just one part of the Poetic Edda, a collection of Old Norse mythology and literature dating back to the 13th century. The Poetic Edda, passed down orally for generations, gained significant preservation with the discovery of the Codex Regius in 17th-century Iceland. The Codex Regius is a crucial repository for many of the poems found within the Poetic Edda. Crawford’s work not only presents his translation of Hávamál but also includes commentary and photographs of the original text from the Codex Regius.
Analysis. In The Wanderer’s Hávamál, Crawford not only translates all 164 stanzas of Hávamál, but also provides a considerable preamble that teaches readers how to translate the original text of the Codex Regius – which he also provides – for themselves. Crawford teaches about some of the nuanced aspects and challenges of translating the Nordic text to English. He also speaks on his efforts to strike balance between a literal translation, which may come across as incomprehensible nonsense but preserve the original meaning, and augmenting the text with his own translation, aimed at creating a smoother reading experience without perverting the text to take on a foreign or unintended meaning. Throughout the book, Crawford also provides footnotes which aid readers in understanding the historical context of passages which, otherwise, could be perceived as bizarre or confusing.
Discussion. Hávamál is reported to be the written words of Nordic god, Odin, himself. Whether this is true or not is tangential to the fact that the poem offers practical and insightful wisdom for day-to-day living. The text covers an array of topics, including how a person should interact with friends in social settings, which may be different when one takes on the role of host, as well as emphasizing the importance of finding balance between being jovial and maintaining a high state of readiness, should a friend prove to have ill intentions. Written from a Western perspective, the poem is seeped in ideologies surrounding independent living and self-reliance, marking a stark contrast from Eastern emphasis on mindfulness for others and togetherness in communal responsibilities. Crawford’s translation is easy to follow, and his footnotes provide much needed and helpful clarification.
Conclusion. The Wanderer’s Hávamál is ranked among the top philosophy books I’ve read, as it offers a unique perspective on practical and virtuous living. This book is included in my daily meditation rotation, and I highly recommend it to any person who seeks to improve their character.
Interested? Get the book on Amazon here.